Sermon: SEÑOR lo bringa pa boso “Protekshon Divino”. E teksto ku nan a pidi mi pa prediká riba dje tabata Eksodo 14:14.
Kiko “SEÑOR lo bringa pa boso” ta nifiká relashoná ku:
E Yunan di Israel & E Eksodo E Aliansa Nobo & E Reino di Dios E pelea di Stephen. Amor ta Obligá
Den Relashon ku E Yunan di Israel & E Eksodo E yunan di Israel a bandoná Egipto despues di no a konosé nada otro ku sklabitut pa mas ku 400 aña. Dios a skohe un pueblo pa su mes hopi tempu pa medio di Abraham (Gén 12:2). Dios lo a usa e nashon aki pa no solamente glorifiká su nòmber, pero pa bendishoná (Gén 12:3) i salba (Juan 4:22) e nashonnan di mundu. Pero na e momentunan aki, e katibunan aki ku a skapa, ku no a enduresé den bataya, ta hasiendo nan kaminda pokopoko pa sali for di Egipto; e muchanan, hende grandi, hende muhé i hende hòmber tabata huntu na rant di laman kòrá miéntras e ehérsitonan feros di e nashon mas poderoso di e dia ei tabata avansá riba nan flanko. Ta na e punto aki e Moises ta papia ku e pueblo i ta bisa:
[Exo 14:14 KJV] [14] SEÑOR lo bringa pa boso, i boso mester keda ketu.
En bèrdat, SEÑOR tabata bringa pa nan den forma di 10 plaga poderoso, e último tabata e matamentu di tur e primogénito di e egipsionan. Na e punto aki e egipsionan probablemente a sinti ku nan no tabatin nada di pèrdè. Ta probablemente un destrukshon kompleto òf parsial di e pueblo tabata nan meta (Éks 15:9). Versíkulo 17 ta duna nos un perspektiva riba YHWH, e Dios ku ta warda e pakto.
[Exo 14:17-18 KJV] [17] I Ami, mira, lo Mi hasi kurason di e egipsionan duru, i nan lo sigui nan, i lo Mi haña mi onor riba Farao, riba henter su ehérsito, riba su garoshinan i riba su koredónan di kabai. [18] I e egipsionan lo sa ku Ami ta SEÑOR, ora Mi haña mi onor riba Fárao, riba su garoshinan i riba su koredónan di kabai.
E bataya tabata parse di ta solamente entre e israelitanan i e egipsionan. Dios a permití Israel bai den sklabitut, i tabata esun ku lo a hiba nan ku un man fuerte. Sí, Dios tabata ke pa Egipto sa ku e ta YHWH, pero e tabata ke tambe pa Israel konosé i kòrda su poder, pa nan no bira kansá òf lanta ku orguyo. Tuma nota di e kantika di liberashon:
[Exo 15:1-3, 13, 17 KJV] [1] E ora ei Moises i e yunan di Israel a kanta e kantika aki na SEÑOR, i a bisa: ‘Lo mi kanta na SEÑOR, pasobra El a triunfá gloriosamente: E kabai i su koredó El a tira den laman. [2] SEÑOR ta mi forsa i mi kantika, i E ta mi salbashon: E ta mi Dios, i lo mi prepará un lugá di biba p'e; mi tata su Dios, i lo mi hals’é. [3] SEÑOR ta un hòmber di guera: SEÑOR ta su nòmber. … [13] Bo den bo miserikòrdia a hiba e pueblo [ku] Bo a redimí: Bo a guia [nan] den Bo forsa pa Bo habitashon santu. ... [17] Lo Bo trese nan aden i planta nan den e seru di bo herensia, [den] e lugá, O SEÑOR, [ku] Bo a traha pa Bo biba aden, [den] e Santuario, O Señor, [ku] bo mannan a establesé.
Dios a diseñá e viktoria aki pa e wòrdu onrá, i esei ta ku hende lo siña konfia den dje i sa ku ounke e no por wòrdu mirá (na kontraste ku e ídolonan di e nashonnan rònt di dje), i ounke e lo a tèst Israel mas aleu, ku konfia den SEÑOR semper lo duna e mihó resultadonan.
Lamentablemente e fasenan inisial di e Éksodo no tabata sufisiente pa suavisá e kurasonnan di e pueblo pa sigui den kreensia ku Dios por i lo suministrá tur nan nesesidatnan. Dios a kastigá, nan, miéntras ku na mes momentu a siña nan dor di pone nan vaga pa 40 aña.
Durante e tempo aki el a haci lo siguiente.
Dios a alimentá nan ku mana. Pianan no a hincha. Paña no a bira bieu A hiba nan dor di desierto duru ku sirbidónan di kandela i skorpion No tabatin awa, tòg el a duna nan awa for di un baranka Dios ta kòrda nan di nan pakto kondishonal kuné segun ku nan ta prepará pa krusa pa e tera primintí (2do intento).
[Deu 8:1-20 KJV] [1] Tur e mandamentunan ku Mi ta ordená bo awe boso mester kumpli kuidadosamente, pa boso por biba i multipliká, i drenta i poseé e tera ku SEÑOR a hura na boso tatanan. [2] I bo mester kòrda tur e kaminda ku SEÑOR bo Dios a guia bo e kuarenta añanan aki den desierto, pa humiá bo, [i] pa proba bo, pa sa kiko [tabata] den bo kurason, si bo ke warda Su mandamentunan òf nò. [3] I El a humiá bo i a laga bo haña hamber, i a alimentá bo ku mana, ku bo no tabata konosé, ni bo tatanan no tabata konosé; pa e laga bo sa ku hende no ta biba di pan so, ma ku tur [palabra] ku ta sali for di boka di SEÑOR hende ta biba. [4] Bo paña no a bira bieu riba bo, ni bo pia no a hincha durante e kuarenta añanan aki. [5] Tambe bo mester konsiderá den bo kurason ku, manera un hòmber ta kastigá su yu, [asina] SEÑOR bo Dios ta kastigá bo. [6] P'esei bo mester warda e mandamentunan di SEÑOR bo Dios, kana den Su kamindanan i tem'É.